如果某天你跟老外喝酒,他讓你把“church key”遞給他,你可千萬別說“我哪有教堂鑰匙啊?”,因為他會指著你手邊的瓶起子說,“This is the church key.”
“Church key”在(zai)英(ying)語(yu)裏(li)是(shi)瓶(ping)起(qi)子(zi)的(de)俗(su)稱(cheng)。那(na)你(ni)可(ke)能(neng)要(yao)問(wen)了(le),瓶(ping)起(qi)子(zi)怎(zen)麼(me)會(hui)叫(jiao)教(jiao)堂(tang)鑰(yao)匙(chi)呢(ne)?做(zuo)好(hao)心(xin)理(li)準(zhun)備(bei),因(yin)為(wei)人(ren)們(men)對(dui)於(yu)這(zhe)種(zhong)說(shuo)法(fa)的(de)解(jie)釋(shi)是(shi)五(wu)花(hua)八(ba)門(men)的(de)。有(you)人(ren)說(shuo)瓶(ping)起(qi)子(zi)跟(gen)古(gu)代(dai)的(de)門(men)鑰(yao)匙(chi)長(chang)得(de)比(bi)較(jiao)像(xiang),而(er)這(zhe)麼(me)大(da)個(ge)的(de)門(men)鑰(yao)匙(chi)也(ye)隻(zhi)有(you)教(jiao)堂(tang)才(cai)有(you)了(le)。有(you)人(ren)說(shuo)這(zhe)麼(me)叫(jiao)是(shi)為(wei)了(le)諷(feng)刺(ci),因(yin)為(wei)教(jiao)會(hui)禁(jin)止(zhi)人(ren)們(men)喝(he)酒(jiu),所(suo)以(yi)人(ren)們(men)稱(cheng)瓶(ping)起(qi)子(zi)為(wei)教(jiao)堂(tang)鑰(yao)匙(chi)。還(hai)有(you)人(ren)聯(lian)係(xi)到(dao)了(le)中(zhong)世(shi)紀(ji)的(de)歐(ou)洲(zhou),那(na)時(shi)候(hou)隻(zhi)有(you)修(xiu)道(dao)士(shi)和(he)貴(gui)族(zu)才(cai)有(you)權(quan)利(li)釀(niang)造(zao)啤(pi)酒(jiu)。酒(jiu)窖(jiao)建(jian)在(zai)修(xiu)道(dao)院(yuan)裏(li),酒(jiu)窖(jiao)的(de)鑰(yao)匙(chi)每(mei)天(tian)拴(shuan)在(zai)修(xiu)道(dao)士(shi)的(de)腰(yao)帶(dai)上(shang)。於(yu)是(shi)就(jiu)有(you)了(le)教(jiao)堂(tang)鑰(yao)匙(chi)這(zhe)種(zhong)說(shuo)法(fa)。
這些解釋聽上去似乎一個比一個玄。不過,不管怎樣,相信也好,不信也罷,“church key”這種說法你一定是牢記在心了吧。
看下麵例句:
Don't forget to hang up the church key when you are done with it.(用完瓶起子別忘了掛起來。)

手機版



