隨著換季到來,最近各大時尚美妝博主以及明星都在通過社交媒體平台為粉絲安利各種產品,那麼最近大家有沒有“種草”一些有趣又好用的產品呢?
大家知道“種草”用英語該如何表達嗎?難道是"plant seeds"?一起來學習一下吧~
那麼用英語表達的話,我們可以用:在互聯網時代,種草已經不再指傳統意義上的植樹種草了,這裏的“種草”是指安利一件商品,激發人們的購買欲望。
recommend
The company is developing algorithms to recommend products when people pose commerce-related queries.
這家公司正開發一套算法,當人們提交商業相關的查詢時,可以向他們種草產品。
really interested in
Previously, if I had been really interested in a book, I would race from page to page, eager to know what came next.
在這之前,如果我種草了一本書,我會一頁一頁的朝前翻,急於想知道下文的究竟。
long for sth
He longs for something new after graduation.
他畢業之後種草了一些新的東西。
那麼除了“種草”之外,你知道“拔草”和“長草”分別是指什麼意思嗎?
拔草:no longer longing for something or removing something from shopping cart
指不再掛念某物或者從購物車裏移出某件東西
I removed that perfume from my shopping cart.
我拔草了那款香水。
長草:the growing desire to buy a particular product or experience something
想要購買某件商品或體驗某件事的欲望逐漸膨脹
I've been longing to buy this facial mask.
我長草這款麵膜很久了。
(來源:滬江英語)
手機版







