When a perfectionist has a baby, things can fall apart very quickly.
As an editor here at the Journal I could skillfully edit a complex finance story, calm a testy reporter, put out a graphics fire and give an intern advice, all at the same time, and all while maintaining my composure. So when my husband and I found out we were expecting a baby, I thought, compared to my work life, how hard could it be to keep a tiny human fed, warm and clean?
As it turned out, some of the personality traits that made me good at my job were also psychological risk factors for postpartum depression, or PPD. I was a classic Type-A, perfectionist control freak. Great for editing, not so great for childrearing.
Soon after my daughter was born last fall I fell into a PPD. I was lucky to have a terrific husband and obstetrician who recognized it right away (my bursting into tears as soon as my doctor walked into the exam room was one clue), even when I insisted it was just baby blues and lack of sleep that was causing my mood swings and lack of interest in anything except caring for the baby.
At work I'm known as the 'den mother' (although I prefer the less matronly-seeming 'cruise director') because I'm always planning social gatherings and taking care of the new hires and interns. But after we brought the baby home I felt something in me change. I didn't come to the phone or invite friends and family over to see the baby. Almost like clockwork, every night at 9 p.m. the day would overwhelm me and I'd have to go and have a good cry. With medication and therapy I started feeling better after a few months. And then I began to plan for my return to work.
Working Mother magazine last year published an article about working moms and depression. It reported that one in five women in the workplace will experience depression in her lifetime, according to Mental Health America. And about 15% of new mothers succumb to PPD, according to the National Alliance on Mental Illness. Often moms who are well on the mend will have a relapse upon returning to work, or a 'post-postpartum depression.' And sometimes a PPD won't even surface until her return to work.
The idea of going back to work and juggling a career, baby, friends, family, and on top of that a health concern, became a deep source of stress for me. For one, I couldn't imagine being away from my daughter, who was eight months old when I returned to work, for hours at a time.
I also struggled with what and how much to tell my co-workers and managers about my PPD. I worried that if I said too much I'd seem unprofessional, like I was blubbering about my personal problems, and it might open the door to questions about how I would be able to handle my job. PPD is widely misunderstood and I didn't want my cube neighbors to be worried that I was going to break down on the job, throwing myself out of the window shouting 'Pacifier! Where's the pacifier! Aaaaaaaaack!' Also, I didn't want my managers to go light on me because they were worried that I'd crack.
So far, well up until this is published anyway, I've only told a few people at work about my PPD. Most of my co-workers were very sympathetic and supportive, although some seemed uncomfortable and quickly changed the subject. I've been back at work for a couple of months now and am really enjoying the business of journalism again and engaging in professional life. After this life-changing event I feel like I'm even better than I was before I had the PPD, both at work and at home.
Readers, have you struggled with postpartum depression or other mental-health issues at work? How did you handle it? Were you open with your co-workers and superiors, or did you keep it to yourself? How have your colleagues reacted?
當一個完美主義者有了孩子以後,生活可能很快就麵目全非。
作為《華爾街日報》的一名編輯,我可以熟練地編輯一篇複雜的金融稿件、安撫暴躁的記者、處理緊急的圖表、給gei實shi習xi生sheng提ti供gong建jian議yi,所suo有you這zhe些xie都dou是shi同tong時shi進jin行xing,在zai此ci過guo程cheng中zhong還hai始shi終zhong保bao持chi冷leng靜jing。因yin此ci,當dang丈zhang夫fu和he我wo發fa現xian我wo們men要yao有you孩hai子zi了le,我wo想xiang,跟gen工gong作zuo比bi起qi來lai,保bao證zheng一yi個ge小xiao人ren兒er吃chi飽bao穿chuan暖nuan、幹幹淨淨能有多難啊?
結果,讓我在工作中表現出色的一些個性卻成為了產後抑鬱症的心理風險因素。我是典型的A型血人,完美主義的控製狂。擅長編輯工作,但對於養孩子就不是那麼得心應手。
去年秋季我女兒出生之後不久,我就陷入了產後抑鬱。幸運的是我有個好丈夫和了不起的產科醫生,他們馬上就察覺了(我的醫生一走進檢查室我就哭就是產後抑鬱的跡象),雖然我堅持說那隻是因為輕微的憂鬱和缺少睡眠令我的情緒出現起伏以及除了照顧孩子之外對其他事情都漠不關心。
我在工作中有個外號"童子軍女訓導",因為我總是在策劃社交活動,關照新人和實習生(不過我更喜歡"郵輪主任"這個聽起來不那麼威嚴的外號).但當我們把小孩帶回家之後,我覺得自己發生了一些變化。我不再打電話或邀請朋友和家人來看我的孩子。幾乎像時鍾一樣,每天晚上9點dian鍾zhong的de時shi候hou,我wo就jiu會hui感gan受shou到dao巨ju大da的de壓ya力li,不bu得de不bu離li開kai大da哭ku一yi場chang。在zai藥yao物wu和he治zhi療liao的de幫bang助zhu下xia,幾ji個ge月yue後hou我wo開kai始shi覺jiao得de好hao一yi點dian了le。接jie下xia去qu我wo開kai始shi計ji劃hua回hui去qu工gong作zuo的de事shi情qing。
《職業母親》(Working Mother)雜誌去年刊登了一篇關於職業母親和抑鬱的文章。據報導,美國心理衛生協會(Mental Health America)的資料顯示,美國每5個職業女性中就有1人會經曆抑鬱。據美國精神病疾病聯盟(National Alliance on Mental Illness)表示,大約有15%初為人母的女性會遭遇產後抑鬱。狀況好轉的媽媽們在返回工作時通常會出現病狀複發,或是"產後抑鬱症後症狀".有些時候,媽媽們直到返回工作時才出現產後抑鬱症的症狀。
一想到回去上班,要整天糾纏於事業、嬰兒、朋友、jiarenzhijian,ciwaihaiyoujiankangwenti,wojiuganshoudaochenzhongdeyali。qizhongyigefannaoshi,wowufaxiangxiangzijiyaohenveryicifenkaishuxiaoshideqingjing,dangwohuiqushangbandeshihou,tacai8個月大。
令ling我wo感gan到dao糾jiu結jie的de還hai有you產chan後hou抑yi鬱yu症zheng問wen題ti,我wo不bu知zhi道dao該gai向xiang我wo的de同tong事shi和he上shang司si怎zen麼me說shuo起qi這zhe事shi,又you應ying該gai告gao訴su他ta們men多duo少shao。我wo擔dan心xin,如ru果guo我wo說shuo的de太tai多duo,我wo可ke能neng就jiu會hui顯xian得de不bu職zhi業ye,好hao像xiang我wo在zai哭ku訴su我wo的de個ge人ren問wen題ti一yi樣yang,這zhe可ke能neng會hui引yin發fa關guan於yu我wo是shi否fou能neng幹gan好hao工gong作zuo的de質zhi疑yi。而er且qie,社she會hui對dui產chan後hou抑yi鬱yu症zheng有you著zhe普pu遍bian的de誤wu解jie,我wo可ke不bu想xiang坐zuo在zai我wo旁pang邊bian的de同tong事shi擔dan心xin我wo會hui在zai工gong作zuo的de時shi候hou崩beng潰kui,一yi邊bian喊han著zhe"鎮靜劑在哪兒?",一邊跳樓自殺。此外,我也不想上司因為擔心我會崩潰而對我特別照顧。
muqianweizhi,zaizhepianwenzhangkandengzhiqian,wozhiduijigerenshuoqiguowodechanhouyiyuzheng。daduoshutongshidoufeichangtongqinghezhichiwo,zhishiyixierenhuijiaodebushufu,huixunsugaibianhuati。xianzaiwohuigongsishangbanyijingyoujigeyuele,wozhendehenxiangshouzaicicongshixinwenzhiye,huidaowodezhiyeshenghuodangzhong。zaijingliguozheyigaibianrenshengdeshijianzhihou,wojiaodezijishenzhibihuanshangchanhouyiyuzhengzhiqiangengjiakuaile,gongzuohejiatingshenghuodoushiruci。
讀(du)者(zhe)們(men),你(ni)們(men)是(shi)否(fou)經(jing)曆(li)過(guo)產(chan)後(hou)抑(yi)鬱(yu)或(huo)是(shi)在(zai)工(gong)作(zuo)上(shang)遭(zao)遇(yu)其(qi)他(ta)心(xin)理(li)問(wen)題(ti)?你(ni)們(men)又(you)是(shi)怎(zen)麼(me)處(chu)理(li)的(de)?你(ni)們(men)是(shi)否(fou)向(xiang)同(tong)事(shi)和(he)上(shang)司(si)坦(tan)承(cheng)此(ci)事(shi),或(huo)是(shi)鬱(yu)結(jie)於(yu)心(xin)?你(ni)們(men)的(de)同(tong)事(shi)又(you)有(you)什(shen)麼(me)反(fan)應(ying)?
手機版







