Egg in your beer: 得寸進尺! [ 2026-04-16 09:09:59 ]
看過一幅漫畫:雇員要求老板加薪,老板隨即奉上一杯生啤,不過啤酒裏麵卻放了一個雞蛋…… 若要破解老板的言外之意,得需要一點文化背景。英語中,Egg in your beer(直譯為“啤酒裏加雞蛋”)指的是“得寸進尺”。
“Egg in your beer”的說法最早出現於20世(shi)紀(ji)初(chu),二(er)戰(zhan)時(shi)被(bei)美(mei)國(guo)大(da)兵(bing)廣(guang)泛(fan)使(shi)用(yong)。關(guan)於(yu)它(ta)的(de)起(qi)源(yuan),一(yi)種(zhong)觀(guan)點(dian)認(ren)為(wei),加(jia)有(you)生(sheng)雞(ji)蛋(dan)的(de)啤(pi)酒(jiu)會(hui)激(ji)起(qi)人(ren)的(de)性(xing)欲(yu),對(dui)於(yu)生(sheng)活(huo)在(zai)兵(bing)營(ying)裏(li)的(de)大(da)兵(bing)來(lai)講(jiang),喝(he)“春藥”當dang然ran是shi非fei分fen之zhi想xiang了le。不bu過guo,更geng有you說shuo服fu力li的de推tui測ce是shi,戰zhan時shi雞ji蛋dan和he啤pi酒jiu都dou很hen緊jin俏qiao,能neng得de到dao其qi中zhong一yi樣yang就jiu是shi很hen不bu錯cuo的de享xiang受shou了le,若ruo兩liang者zhe皆jie想xiang擁yong有you,那na就jiu是shi“得寸進尺”了。
所以說,那幅“雞蛋加啤酒”的漫畫意在說:What else do you want? Egg in you beer? You already have it good.(該有的好處你已經得到了。還想怎麼樣?得寸進尺嗎?)
|