想必很多人被問到WC這兩個字母組合的時候,都會異口同聲地回答是:“公共廁所”。但WC全稱卻是water closet,意同lavatory,指的是抽水馬桶。而在英語中表達廁所的單詞有很多,例如,在英式英語中,私人住宅中的廁所成為the lavatory、toilet,公共場所的廁所稱為the Gents/the Ladies;在美式英語中,私人住宅中的廁所稱為the lavatory、toilet或bathroom,在公共建築物中的稱為the washroom或rest room。因此可以看出,城市街頭所見的“WC”標識的本質意思並不是公共廁所,而是指在私人家庭裏麵的抽水馬桶並且是過了時的舊式用法。
英(ying)語(yu)標(biao)識(shi)語(yu)具(ju)有(you)嚴(yan)格(ge)的(de)規(gui)範(fan)性(xing)和(he)標(biao)準(zhun)性(xing),因(yin)此(ci)進(jin)行(xing)標(biao)識(shi)語(yu)的(de)漢(han)英(ying)翻(fan)譯(yi)必(bi)須(xu)對(dui)漢(han)英(ying)兩(liang)種(zhong)文(wen)化(hua)中(zhong)在(zai)相(xiang)同(tong)場(chang)合(he)使(shi)用(yong)和(he)具(ju)有(you)相(xiang)同(tong)功(gong)能(neng)的(de)標(biao)識(shi)語(yu)進(jin)行(xing)一(yi)對(dui)一(yi)的(de)漢(han)英(ying)置(zhi)換(huan)。有些地方在翻譯標識語時,沒能仔細推敲,隨意翻譯,造成誤譯、濫譯,這是一種極不負責任的行為,某大城市一重要場所對廁所分公、母就是一個很好的例證。“男廁所”被翻譯成“Male Toilet”,女廁所被翻譯成“Female Toilet”,完wan全quan無wu視shi甚shen至zhi是shi不bu懂dong英ying語yu的de規gui律lv和he特te點dian。標biao識shi語yu屬shu於yu應ying用yong文wen體ti,英ying譯yi須xu以yi讀du者zhe為wei本ben,符fu合he英ying語yu習xi慣guan和he表biao達da思si維wei,可ke讓rang外wai籍ji讀du者zhe一yi看kan就jiu懂dong,真zhen正zheng達da到dao對dui外wai交jiao流liu和he宣xuan傳chuan的de作zuo用yong。這zhe就jiu要yao其qi在zai進jin行xing標biao識shi語yu漢han英ying翻fan譯yi時shi,絕jue不bu能neng簡jian單dan對dui號hao入ru座zuo,而er是shi要yao根gen據ju漢han英ying兩liang種zhong語yu言yan的de差cha異yi性xing,對dui譯yi文wen進jin行xing改gai寫xie、重寫、梳理、調整、深加工或者精加工甚至再創作。
再如,在許多旅遊和商務場合下都能見到“歡迎您再來!”的標識語,很多地方都翻譯成了“Welcome to...again!”,目的是想表現主人的熱情好客,但英語的用法是不對的,因為,welcome to 相當於we invite you to/ you are welcome to,welcome是用來表達歡迎到達的客人而不是離開的客人,對離開的客人,英語國家的對等表示就是please come again。suoyi,fanyizhezaifanyishi,wangwangcaiyongdeshihanyudesiweijinxingyingyubiaoda,daozhilefanyijieguodaxiangjingting。zheyejiuyaoqiuwomenzaifanyishiduiyingyuwenhuaneihanshenrulejieheqingchuyingyudexiguanbiaodafangfa,erjuebunenggenjuzhongwendezimianyisilaishengyingdifanyi。
世shi界jie上shang任ren何he一yi種zhong語yu言yan都dou是shi植zhi根gen於yu特te定ding的de文wen化hua背bei景jing之zhi中zhong,反fan映ying著zhe特te定ding的de文wen化hua內nei容rong。由you於yu中zhong西xi文wen化hua的de差cha異yi,導dao致zhi了le人ren們men對dui同tong一yi種zhong事shi物wu或huo理li性xing概gai念nian存cun在zai著zhe不bu同tong的de理li解jie和he解jie釋shi。英ying漢han兩liang種zhong語yu言yan不bu但dan在zai語yu言yan係xi統tong、yuyanjiegoudengfangmianyouhendadechayi,erqiezaiyuyandeshiyongfangmiangengshishoudaowenhuayinsudezhiyue。yinci,biaoshiyudefanyiyidingyaokaolvjutideduixianghechanghe,yidingyaogenjubutongdechanghezuobutongdechuli。
例:
(1) Dangerous Bend 彎道危險/彎路危險
(2) Entry To Motorway 高速入口 /機動車道入口
(3) No Parking Except For Loading 此處卸貨,禁止停車/裝卸區域,禁止停車
(4) Free Prize Draw 免費抽獎
(5) Please Join The Main Queue 請排隊
(6) Private私人(住宅/車道…禁止入內)
(7) Do Not Speak To The Driver While Bus Is In Motion汽車行駛過程中請勿與司機交談。
(8) Men’s Restroom 男廁
(9) Fewer Lanes Ahead 前方並線
(10) No Goods Vehicles Over Maximum Gross Weight Shown 禁止超出所標識最高載重量的貨車駛入
(11) Keep Upright/Stand On End 請勿倒置/直立放置
(12) Dogs Must Be On Leashes 狗必須係上皮帶/繩子
(13) Leisure Time Bowling Center 保齡球館
(14) In Case Of Fire/Use Stairways/Do Not Use Elevators 如遇火警/請走樓梯/勿乘電梯
(15) Abusive Language Prohibited On Campus 校園內不準說粗話
(16) Please Vacate This Seat For A Disabled Person If Required 殘疾人專座(Seats Reserved For The Disabled)
(17) Used Car Dealer 二手車行/舊車市場
(18) Hairdressing Salon 美發沙龍/ 美發中心
(19) Locksmith 修鎖(鎖匠)
(20) Hours For Opening And Closing 營業時間
(21) Leave Nothing But Footprints 除了足跡,什麼都 不要留下
(22) Closing Down Sale 關門/清倉大甩賣
(23) Commit No Nuisance 此處不準大小便
(24) Repair In Progress 修理中
(25) Reserved For The Elderly, Infirm, Sick, Disabled And Pregnant 老﹑弱﹑病﹑殘﹑孕專座
(26) Do Not Touch The Exhibits/Objects 請勿觸摸展品
(1) 房屋出租/出售 House To Let/House For Rent/House For Sale
(2) 注意皮夾/謹防扒手 Watch Your Wallet/Be Aware Of Pickpockets (Sticky Finger)
(3) 小心輕放/請勿擠壓 Handle With Care/ Do Not Crush
(4) 保持車距 Keep Distance
(5) 非機動車禁行 Motor Vehicles Only
(6) 前方修路 Road Under Repair
(7) 禁止超車 No Over Taking
(8) 免稅商店 Duty Free
(9) 車道暫時禁止通行 Temporary Lane Closed
(10) 注意防潮/保持幹燥Guard Against Damp/Keep Dry
(11) 欲過馬路,請按按鈕/等候過馬路的信號 Cross Street, Push Button/Wait For Walk Signal
(12) 裝卸區域/消防區域/建築工地,嚴禁停車 Loading Zone/Fire Zone/Construction No Parking
(13) 禁止攜犬入內 No Dogs Allowed
(14) 內有消防水帶和滅火器 Fire Hose/Fire Extinguisher Inside
(15) 此處不準使用手機 No Cellular Phone Allowed/Turn Off Cellular Phone
(16) 請使用旋轉門 Please Use Revolving Door
(17) 服務台兼彩票出售台Service Desk/Lottery
(18) 注意:旅客專用,扶好扶手,攙好孩子,別靠扶梯邊太近 Caution: Passengers Only/Hold Handrail/Attend Children/Avoid risk
(19) 除非危險情況否則不準按喇叭 No Horn Blowing Except For Danger
(20) 無煙校區 Smoking-Free School Zone
(21) 紅燈亮時,不準轉彎 No Turn On Red
(22) 隨時照看好你的物品 Never Leave Your Property Unattended
(23) 請協助我們,保持地鐵清潔衛生 Help Us To Keep The Tube Litter Free
(24) 請保留車票待檢 Please Retain Your Ticket For Inspection
(25) 機場休息室 Airport Lounges
(26) 失物招領 Lost Property/Lost And Found
對比學習(下麵句子為較規範翻譯)
(1) 貴賓候車室
--Distinguished guests wait for a bus at the place.
--Reserved Waiting- room
(2) 祝您一路平安!
--Wish you the best landing!
--Wish You A Good trip(Journey)!
(3) 辦公區域,遊客止步
--Office area, please don’t coming.
--Staff Only
(4) 老弱病殘專座
--Priority seating; please offer seat forward of this sign to elderly and handicapped.
--Handicapped
(5) 華商攜手新世界,和平發展共繁榮。
--Let Chinese entrepreneurs unite for a new century; make peace, development and prosperity is our common theme.
--World Wide Chinese Businessmen Join Hands In The New Century For Peace, Development And Prosperity
(6)請不要食用非麥當勞食品和飲料。
--Please don’t eat or drink non-Donald’s food and drink here.
--Consumption Of Mcdonald’s Food Only
公共場所常用標識語




旅遊觀光常見標識語



手機版







